6 July 2007

Deures per vosaltres! xD

Apa, a fer feina:

Comentari sobre la frase: "Els límits de la meva llengua són els límits del meu món." (Wittgenstein)

Essay on the sentence: "The limits of my language are the limits of my world." (Wittgenstein)

A veure si té èxit…


(Podeu deixar-ho als comentaris, o si voleu m'envieu un email i ho publico, en el vostre nom, clar!)

(You can leave it in the comments, or if you like you can send me an email and I'll publish it, under your name, of course!)

12 comments:

Deses said...

Para empezar te has dejado una "u" en la frase en catalán... :3

Y La frase viene a contar que el limite ¿geográfico? de una lengua es un límite para alguien, pues más allá no le entenderán, pero ampliando los conocimientos en otras lenguas amplian el mundo de esa persona.

LSEP said...

No me he dejado una "u", simplemente estaba… uh… escribiendo en el dialecto de Manresa. Llenga, aiga. jaja xD ¡Gracias, ya está arreglado!

Deses said...

No cuela. >_>

Anonymous said...

'enga, Deses, desarrolla eso un poquito más... seguro que le encuentras algún otro sentido más que el simple "geográfico".

LSEP said...

Efectivament, Wittgenstein anava cap a alguna cosa més profunda quan va dir això.

Si no recordo malament, i en poques paraules, sostenia que el món és la totalitat dels fets, i que aquests només es poden expressar mitjançant el llenguatge; per tant, tot el que no es pugui expressar a través del llenguatge no és real, no existeix. Em sembla que cap aquí tira la cosa…

Noemí said...

Bufffff!!! que folosófica estás!!! me voy... =) un kissito maca!

Noemí said...

quería decir filosófica =)

LSEP said...

Es que a mí la folosofía me mola, ¿fale? xD jajaja

Adasa Aeneas said...

Lo sé, que te hiciste amigo de tu profe y todo... jejeje
A mí también me mola fale? pero sólo a veces... me tiene que apetecer... como los yogures... jajaja!
kissito

LSEP said...

Sería amiga, ¿no, fale? Pues a mí siempre me apetece, y me paso el tiempo haciendo sufrir a los que me rodean sólo por esta razón. xD

Anders Viking said...

Cosineta...Ok. Si li faig alló del ditet a la cara...segur que ho entèn i s'enfada...Ja que et fiques filosòfica, jo també!

Crec que hauria sigut una proba molt bona...!

Una abraçada!

LSEP said...

Quina colla… quina colla. No ho torno a intentar, això!

Anders, no té per què entendre-ho. Ja que sense voler ens hem ficat a parlar de límits geogràfics, els gestos, com a símbols convencionals que són, tampoc són iguals a tot arreu… Sense anar més lluny, a Bulgària, em sembla que és, el nostre no que fem amb el cap vol dir sí i el sí vol dir no! I els italians es freguen la galta amb l'índex per indicar que els agrada un menjar, i així successivament…

Quines ganes d'enredar la troca, seriosament. Ningú parlava de la comprensió a diferents llocs.